人気ブログランキング | 話題のタグを見る


こんにちは。《艦長》Allanです。日々のできごとや好きなものなどについて語ります。


by captain1701

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

最新のトラックバック

カテゴリ

全体
雑記
映画・ドラマ
スタートレック
ステージ

漫画・アニメ
モノ・グッズ
コンビニ
お菓子・デザート
フード・ドリンク
世界・旅

以前の記事

2014年 05月
2014年 03月
2013年 01月
more...

フォロー中のブログ

見てから読む?映画の原作
samuraiの気になる...
映画の心理プロファイル
P-DIGITAL
かたすみの映画小屋
ぱんたれいの墓場
saiの腐女子日記

外部リンク

よかったらどうぞ


天朗気清
私のサイトです。旅,映画,本などのネタです。
Stella Polaris
掲示板です。お気軽にどうぞ。
Twitter
映画や読書など日々のつぶやき。腐(大人向け)発言も。
Mement
Tumblrでは、X-MENのサイクロップスことスコット・サマーズをコレクションしています。
Pinterest
いろいろ気になる画像置き場。
Cinema Web Town
映画大好きつながり。p1-3が私の場所になります。

検索

ライフログ


聖女の遺骨求む ―修道士カドフェルシリーズ(1) (光文社文庫) [PR]


シャーロック・ホームズの冒険 (新潮文庫) [PR]


三銃士〈上〉 (岩波文庫) [PR]

その他のジャンル

記事ランキング

ブログジャンル

映画
本・読書

画像一覧

吹き替えのセリフ

海外吹き替えドラマの「話し方」、その特徴は? | Excite エキサイト
 私は,海外ドラマを観るときは,吹き替えで観ることが多い。確かに,翻訳もの独特の話し方があるような気がする。ERを観ていたときも,トレックのシリーズ観ていたときも,直訳調のときも,いい雰囲気があったと思う。キャラクターの性格に合わせたしゃべり方などが,くせになりそうな味わいがあって,気がついたら真似してしゃべってみたりしているときもあった。
 最近はあまり海外ドラマを観ていないけれど,面白そうなドラマがいろいろありそうだ。
by captain1701 | 2007-03-14 11:56 | 映画・ドラマ